This marks Mary Kay (Malaysia) Sdn Bhd’s fourth sponsorship of the Step Up pullouts.
Apart from SK Seksyen 6, Kota Damansara, six other schools in Selangor – SK Seksyen 7, Kota Damansara; SK Seksyen 9, Kota Damansara; SK Seksyen 11, Kota Damansara; SK Bandar Utama Damansara 2; SK Lembah Subang and SK U3, Subang Perdana – will also benefit from the sponsorship.
Step Up is a 24-page educational workbook-cum-activity pullout designed for primary schools. It features Bahasa Malaysia and Chinese translation of difficult words.
Khor said the Step Up programme provides a fun way for schoolchildren to learn the English language besides promoting creativity and courage among them.
Thankful for Mary Kay’s sponsorship, headmaster Abdul Manaf said this was the first time the school had received such a sponsorship since he took the helm six years ago.
“Most of our pupils are from the B40 group. Having a sponsorship from Mary Kay can help improve the pupils’ command of English and bring new perceptions through fun learning.”
The Parent-Teacher Association chairman of the school, Mohd Azren Mohd Yusof, said Mary Kay’s presence in the school already helped pupils understand the “power of English”.
Year Five pupil Raees Nawfal Mohammad Rezal said he enjoys English classes, especially now that the Step Up pullouts are being used.
“I was a little afraid of English class at first but I have come to enjoy it because my teacher uses fun methods to teach us.
I too have worked in many countries, in my case as an engineer. Jan Wiczkowski (Letters, 12 April) seems to want to ignore the historical reasons for the disproportionate weight of the English language internationally. They are many. For instance, a Polish company drawing up a contract with a Chinese customer will see that contract employ English law. The international language of aviation, and of the oil industry, is English.
Countries with heavily dialected languages (for example, in Flanders and Switzerland) will see the natives use English when they can’t understand people from just 30 miles away. I saw this when friends from Antwerp had to use English to order beer in a cafe in Breda! The colossal reach of the BBC is another reason why English is the default language around the world, as is the fact of the vast bulk of engineering having originated in the UK.Advertisement
The second language of any scientist or engineer will almost always be English. Yes, language teaching in British schools is a disgrace. We should teach French, German and Spanish in our schools and require evidence of reasonable fluency in them as an indispensable component of an acceptable level of education. But when you get told by a security guard, as happened to me when trying to use French at the shipyard in La Ciotat, to “speak English. I like to practise my English”, it is easy to see why native English speakers don’t see the point of trying to acquire any great facility with any other language.
Wiczkowski claims he hears Europeans using English “often far more cogently and concisely than English (he should, of course, have said British) politicians have done in their own tongue”, but that is simply because the case being put by those British politicians is such an absurd and farcical one that even Shakespearian mastery of the language would struggle to make it sound cogent.
• The picture painted by Jan Wiczkowski of politicians’ linguistic incompetence may not be as bleak as he suggests. Last week in Germany I saw three political discussion shows on mainstream TV in which British politicians (Ben Bradshaw, Labour, Greg Hands, Conservative, and Philippa Whitford, SNP) acquitted themselves honourably in German in fast-moving political debates. British views were also represented fluently and with good humour by Sir Peter Torry, British ambassador to Berlin 2003-07, and Prof Anthony Glees.
Our ire should perhaps be reserved for the education policies in this country that do not value the learning of foreign languages, unlike our European neighbours, whose children are required to learn a language up to at least 16, often to 18. Whatever the outcome of the current political crisis, we shall still need to talk to our European neighbours. Until our politicians recognise the contribution foreign language skills make to trade, business and mutual respect and understanding, and then invest in modern language teaching across all sectors, we shall remain a largely insular and monoglot country exiled on the edge of Europe.
Teacher of German and French (recently retired), Guildford, Surrey
A he EEC (as it then was) offered us an imaginative scheme for exchanges of teachers between the UK and the continent. Margaret Thatcher turned it down, haughtily saying that we were perfectly capable of managing our own education. A whole generation lost out as a consequence. It could even have influenced the referendum.
• As a teacher of foreign languages, I watch with great concern the downward trend in the take-up of languages at GCSE and A-level. To enthuse students for languages, learning them must feel like a meaningful activity. One factor that has contributed to the sad decline of language learning is not usually discussed – namely our ridiculously over-the-top health and safety rules in schools, which make any school visit, particularly one involving taking students on exchange programmes abroad, a nightmare to organise.
Those of my students old enough to have participated in an exchange report of the massive, and in some cases life-changing, impact it has had. As is the case in so many schools in the country, my management team, in their infinite wisdom, have now decided to axe our highly successful exchange programme with Germany, which had been running for 24 years; they’d rather be safe than sorry – just what we need in our current political situation. It is the students who miss out, of course.
I was under the impression that our job as teachers was to widen our students’ horizons, but I evidently got that wrong. The government is called upon to counteract our current climate of fear: we need a solid legal framework that encourages school exchange programmes.
Newcastle upon Tyne
• Jan Wiczkowski is dead right about English insularity, arrogance and its politicians’ failure to make their arguments in any other language than English. The media could help to change attitudes by taking a lead. How about a one-page press digest in the original language from El País, Libération etc every day in the main paper or G2? Dobry pomysł?
… but The Guardian is here to help guide you through whatever lies ahead. More people are reading and supporting our independent, investigative reporting than ever before. And unlike many news organisations, we have chosen an approach that allows us to keep our journalism accessible to all, regardless of where they live or what they can afford.
The Guardian is editorially independent, meaning we set our own agenda. Our journalism is free from commercial bias and not influenced by billionaire owners, politicians or shareholders. No one edits our editor. No one steers our opinion. This is important as it enables us to give a voice to those less heard, challenge the powerful and hold them to account. It’s what makes us different to so many others in the media, at a time when factual, honest reporting is critical.
Every contribution we receive from readers like you, big or small, goes directly into funding our journalism. This support enables us to keep working as we do – but we must maintain and build on it for every year to come.